
The husain who still reigns over hearts.Ĭhun ke laaya tha bahattar 1 jo mujaahid 2 vo husain The husain who bestowed (to the world) a shining example of the willingness to accept pain. Husain’s stand in karbala is considered the epitome of courageously accepting pain in defence of a principled stand. Jis ne taqsiim 1 kiya dard 2 ka jauhar 3 vo husainĪaj tak jis ki hukoomat 4 hai diloN par vo husain 1.distribute, bestow 2.pain 3.ability, willingness 4.reign May everyone in these times become another husain (follow his example). The poet, in saying, ‘may thirst become the cause of eternal life’ is suggesting that he wishes that everyone would take a courageous stand in the face of oppression even in extreme hardship (such as thirst). It is considered that in their death they achieved eternal life. Even in the extreme heat and thirst of the desert they refused to accept injustice, fighting to death instead. Kaash ban jaaye zamaane ka har insaan husain 1.thirsty lips 2.cause of 3.eternal life 4.present timesĭuring the battle of karbala, husain, his family and companions were cut off from access to water. Kaash ho tishna-labi vajah-e hayaat-e-jaaved May every believer desire to reach husain. May everyone yearn for (the love of) this pride of imaamat (husain). husain was the third and is referred to here as the pride of the office of imaamat. ‘imaamat’ means leadership but in this (shia) context it has acquired a specific meaning – an office held by 12 direct descendents of mohammed.

Kaash har bachcha-e momin 4 ka hoN armaan 5 husain 1.pride 2.leadership 3.yearn 4.believer 5.desire, goal

Kaash is faKhr 1-e imaamat 2 ke liye sub taRpeN 3 May he continue to do this kindness to the world. May husain continue to offer the proof of the power of faith. Kaash duniya pe ye karte raheN ehsaan 4 husain 1.faith 2.power 3.proof 4.benevolence Kaash dete raheN iimaan 1 ki quvvat 2 ka suboot 3 I wish husain would become the protector of every faith. Thus, says the poet, I wish every oppressed community would call for husain. This has been adopted as a symbol of standing against oppression across many communities. In the battle of karbala in 680 CE, husain and his companions took a courageous and principled stand in the face of certain death. Kaash har diin 4-e mubiiN 5 ke hoN nigahbaan 6 husain 1.I wish 2.community 3.oppressed 4.faith 5.brilliant, clear 6.guardian, protector


Kaash 1 har ummat 2-e mazloom 3 pukaare un ko This nazm is linked to ‘karbal katha’ on the page ‘kaaba-kaashi’ which contains many cross religious categories. In the syncretic spirit of India (now lost) he composed odes and elegies to islamic religious figures. He credits urdu with “saving the hindu religion” because of the many translations of hindu religious texts into urdu because that was the language that more north Indian hindus could relate to, rather than avadhi or sanskrit. He himself re-composed the bhagwad gita in chaste urdu. His father, munshi dwarka prasad ufaq was also a great poet who recomposed the ramayan in urdu using the same qaafiya for more than 6000 ash’aar. He was a scholar of arabi, faarsi, urdu, and hindi. munshi bishweshwar prasad munavvar lakhnavi (1897-1970). Click here for background and on any passage for word meanings and explanatory discussion.
